Перевод "cold as ice" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cold as ice (коулд аз айс) :
kˈəʊld az ˈaɪs

коулд аз айс транскрипция – 30 результатов перевода

Not at all.
The hall's gone cold as ice!
Friends...
Вовсе нет.
Зал ушёл и холодный, как лёд!
Друзья...
Скопировать
But you have a wife, haven't you?
She's as cold as ice.
I've often thought of setting her afire when she's asleep.
Но у вас есть жена, разве нет?
Она холодна как лед.
Я часто думал о том, чтобы устроить пожар, пока она спит.
Скопировать
I agree, but let's be very cold
- Yes, as cold as ice
- That will teach her
- ...а потом уйдем. - Я согласен, но очень холодно!
- Как кусочки льда!
Хорошо? - Мы ей покажем!
Скопировать
I have topazes yellow as are the eyes of tigers and topazes that are pink as the eyes of a wood-pigeon and green topazes that are as the eyes of cats.
I have opals that burn always, with a flame that is cold as ice opals that make men's minds sad, and
I have onyxes like the eyeballs of a dead woman.
У меня есть топазы, желтые, как глаза тигров, и розовые, как глаза лесного голубя, и зеленые, как глаза кошек.
У меня есть опалы, которые горят словно ледяным пламенем, опалы, которые делают людей печальными и боятся темноты.
У меня есть ониксы, похожие на очи мертвой женщины.
Скопировать
Please answer.
He's cold as ice.
Is he dead?
Ответь мне.
как лед.
как мертвый?
Скопировать
Yes, it's a kind of paralysis from the waist down.
His feet are as cold as ice.
It's because he's too zealous in his studies.
Да, это вроде паралича, идущего ниже талии.
Его стопы холодны как лёд.
Это оттого, что он слишком усерден в своих исследованиях.
Скопировать
- They're pretending.
She is cold as ice, Your Honor!
Mary, stop this wind!
- Они притворяются.
Она холодна как лед, Ваша Честь!
Мэри, останови этот ветер!
Скопировать
But I'd programmed myself to wake up.
Cold as ice.
Proves she'd gotten up, right?
А я программировал себя и просыпался.
Щупал ее ноги, а они холодные.
Дошло? Значит, она вставала.
Скопировать
Bullets whistled over my head ...
-I am cold as ice.
-Do not touch me!
Женщины, к которым я приближаюсь, липнут ко мне, как мухи!
Но я - как глыба льда.
Не дотронусь.
Скопировать
What is it, Antoni?
You're as... cold as ice!
That force came out of me, Antoni, and it was supposed to hold both of us.
Что с тобой, Антоний?
Ты холодна как лед!
Это сила исходит от меня одной, а нас сегодня было двое.
Скопировать
Weak, hard, jumpy irregular.
The earth is hot as hell, I'm cold as ice.
Hell is cold...
Слабый, жёсткий, прыгающий, неровный.
Земля горяча, как ад, а у меня душа леденеет.
Нет, ад холоден.
Скопировать
She had two more attacks, one in the middle of the night -- for no reason.
She was cold as ice.
I waited for it to pass like the other time, but it didn't!
Дважды ей становилось плохо. Один раз среди ночи.
Ни с того, ни с сего.
Она была ледяная. Я ждал, думал, пройдёт, как в прошлый раз.
Скопировать
That is how we became Humankind.
Jeez, it's cold as ice!
Jirka!
Он стал поистине человеком.
Ребят, что-то вода какая-то холодная сегодня!
Осторожней, Жирка!
Скопировать
- I suppose I'll get pneumonia now.
That thing is cold as ice.
Take a deep breath.
— Полагаю, сейчас подхвачу пневмонию. — Вот так.
Ой! Какой ледяной.
Глубоко вдохните.
Скопировать
I was afraid you were ill or something.
This room is as cold as ice and your stove's gone out.
- I'll make some soup and bring it up. - Please don't bother.
Я испугалась, что вы нездоровы.
В комнате холодно, а печь погасла.
- Принесу вам горячего супа.
Скопировать
Nonsense.
I'll bet they're as cold as ice.
Here, let me see.
Ерунда.
Бьюсь об заклад, они холодные, как лед.
Позвольте мне посмотреть.
Скопировать
Well, I must say, Doctor, I can't see anything to laugh about.
His feet are as cold as ice.
Kay, make that water good and hot.
Доктор, я не вижу ничего смешного.
Его ноги холодны, как лед.
Кей, хорошенько подогрей воду.
Скопировать
"'A kiss means nothing,' say the thoughtless.
"Perhaps not... "...if you are cold as ice... "...and your companion, lacking in ardor...
"...and awoken all the strength of his desire.
"Один поцелуй ничего не значит, думают безрассудные".
"Если ты холодна, как лёд, а твой друг не пылок, ты сможешь избежать его объятий, но если поцелуй взволновал тебя, помни, что его он взволновал ещё сильнее".
"И тогда, пробуждается вся сила его желания".
Скопировать
He might have taken ill.
Oh, cold as ice.
Oh, poor love. Must have taken a fall.
Не захворал ли старик?
Холодный, как лёд.
Никак на лестнице оступился.
Скопировать
She hitched me, got on my ship and tried to steal it out from under me!
She is cold as ice and dead crazy on top of it.
You're a liar, Malcolm Reynolds.
Застала врасплох, забралась на судно и пыталась его у меня увести!
Она холодная как лед и вдобавок психованная.
Ты лжешь, Малкольм Рейнольдс.
Скопировать
YOU'D THINK MY HEART WAS RUNNING IN THE PREAKNESS.
MY HANDS ARE COLD AS ICE.
FEEL.
У меня сердце колотится, как ненормальное.
У меня руки холодные, как лёд.
Чувствуешь?
Скопировать
I understand your concern, Mohnke.
But we have to be cold as ice.
We can't spend any energy on so-called civilians.
Я понимаю ход ваших мыслей, Монке.
Но мы должны быть хладнокровны.
Сейчас не время думать о так называемых "гражданских"!
Скопировать
I didn't realize the time.
Well, your dinner's cold as ice.
That's okay.
Но так время пролетело.
- Ужин давно ледяной.
- Ничего.
Скопировать
I'm telling you, there is something wrong with this guy.
We tell him his daughter's dying, he's cold as ice.
We tell him he's not the father, he gets defensive right off the bat.
Говорю тебе, с этим парнем что-то не так.
Мы говорим, что его дочь умирает, он холоден как лед.
Мы говорим ему, что он не отец ребенка, он немедленно встает на защиту.
Скопировать
- Yeah, sure... You're not wearing anything.
You're as cold as ice.
Sorry...
- Да ну тебя всё раздетая ходишь...
Холодная, как лёд.
Прости...
Скопировать
I can see how you feel.
You're cold as ice. Please!
Just kill me here and now.
что ты чувствуешь.
Ты холоден как лед.
просто убей меня.
Скопировать
Playing by the rules
The gods may throw the dice Their minds as cold as ice And someone way down here
But tell me does she kiss Like I used to kiss you?
играя по правилам
Боги бросают кубики их разум холоден как лёд а кто-то прямо здесь теряет кого-то дорогого победитель заберёт всё проигравший должен пасть такой вот простой план зачем мне жаловаться?
но скажи мне, она целуется так же как я тебя целовала?
Скопировать
Let me finish.
By "excited," I-I mean, uh, cold as ice, because, you know, now I am a real spy.
You made me proud.
Дай-ка я закончу мысль.
Под "рад" я имел в виду, холоден, как лед, я ведь, знаешь ли, настоящий шпион.
Я тобой горжусь.
Скопировать
Look at her.
Cold as ice.
But I tell you this, behind those shades, she's terrified.
Посмотри на нее.
Холодная как лед.
Но я скажу тебе, за этими стеклами, она трясется от страха.
Скопировать
One day our soldiers found the creature.
He looked like a man, but he was hard as stone and cold as ice.
Sharp Teeth by raskidali warriors, but only by a fire could destroy it.
Однажды наши войны наткнулись на существо.
Он выглядел, как человек, но он был тверд, как камень, и холодным, как лёд.
Острые Зубы наших воинов растерзали его, но только огонь мог его уничтожить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cold as ice (коулд аз айс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cold as ice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коулд аз айс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение